يتكون الكتاب من ثلاثة أقسام هي: اللغة والتفكير، والترجمة ودورها في التفاعل الفكري، والأسلوبية حوار في النظرية والتطبيق، ويختتم كل قسم بمجموعة من المراجع.يتناول الباحث الدكتور فؤاد المرعي موضوعات الكتاب من منظور معاصر، ففي القسم الأول يناقش العلاقة بين اللغة والتفكير بحسب الدور الذي يؤديه كل منهما ويطرح السؤال الحيوي: ماذا نريد م...
قراءة الكل
يتكون الكتاب من ثلاثة أقسام هي: اللغة والتفكير، والترجمة ودورها في التفاعل الفكري، والأسلوبية حوار في النظرية والتطبيق، ويختتم كل قسم بمجموعة من المراجع.يتناول الباحث الدكتور فؤاد المرعي موضوعات الكتاب من منظور معاصر، ففي القسم الأول يناقش العلاقة بين اللغة والتفكير بحسب الدور الذي يؤديه كل منهما ويطرح السؤال الحيوي: ماذا نريد من اللغة؟ ويذهب القسم الثاني إلى قضايا الترجمة من حيث هي حوار بين الشعوب، ويتطرق إلى طبيعة عمل المترجم وغاياته، كما يؤكد ميزة الترجمة الأدبية في أنها إعادة خلق للنص الأصلي، ويكشف عن طرق الترجمة ونماذج معاصرة في التحديات التي تواجهها الترجمة العربية خصوصاً. أما القسم الثالث: الأسلوبية، فيفتح حواراً بين النظرية والتطبيق وآراء متعددة من خلال عناوين فرعية منها: الخاصة التصويرية في الأدب والفنون الأخرى، في العلاقة بين النص الأدبي والمتلقي، كيف يفهم الأسلوبيون الأدب؟