سلّط المؤلف في هذا الكتاب الضوء على طائفة من نصوص أفلاطون الصحيحة والمتحولة، التي ترجمت إلى العربية في القرنين الثالث والرابع للهجرة (التاسع والعاشر للميلاد)، وليتمكن القارئ في الوقوف بسهولة على مضمون هذه النصوص عنى الباحث بتقسيمها إلى قسمين: الأول ضمنه ما استطاع العثور عليه في المخطوطات العربية من نصوص صحيحة لأفلاطون، مأخوذة-إم...
قراءة الكل
سلّط المؤلف في هذا الكتاب الضوء على طائفة من نصوص أفلاطون الصحيحة والمتحولة، التي ترجمت إلى العربية في القرنين الثالث والرابع للهجرة (التاسع والعاشر للميلاد)، وليتمكن القارئ في الوقوف بسهولة على مضمون هذه النصوص عنى الباحث بتقسيمها إلى قسمين: الأول ضمنه ما استطاع العثور عليه في المخطوطات العربية من نصوص صحيحة لأفلاطون، مأخوذة-إما بحروفها أو تلخيصا، أو على سبيل المعنى العام-من محاوراته التالية: "طيماوس"، "السياسة" (المعروف خطأ بـ "الجمهورية"، "النواميس"، "فيدون"، "أقريطون"، وذوده بإشارات إلى الصفحات المناظرة لها في "محاورات" أفلاطون في نصها اليوناني. أما القسم الثاني فقدم فيه نصوصاً مختارة من بعض ما نسب إلى أفلاطون في العربية مستبعداً تلك المتصلة بعلوم الصنعة والسحر.