هل الترجمه فرع من فروع علم اللغه؟ وهل ينبغى أن يكون المترجم عالمًا؟ وما النظريات الحاليه فى الترجمه؟ وما المشكلات النظريه والعمليه فى الترجمه؟ وما الفرق بين الترجمه البشريه والترجمه الآليه؟ وما شروط المترجم الجيد؟ وماذا يقصد بالأمانه فى الترجمه؟ وهل تكون الأمانه للنص أو للمؤلف؟ وما الفرق بين الترجمه الأدبيه والترجمه المسرحيه؟ وه...
قراءة الكل
هل الترجمه فرع من فروع علم اللغه؟ وهل ينبغى أن يكون المترجم عالمًا؟ وما النظريات الحاليه فى الترجمه؟ وما المشكلات النظريه والعمليه فى الترجمه؟ وما الفرق بين الترجمه البشريه والترجمه الآليه؟ وما شروط المترجم الجيد؟ وماذا يقصد بالأمانه فى الترجمه؟ وهل تكون الأمانه للنص أو للمؤلف؟ وما الفرق بين الترجمه الأدبيه والترجمه المسرحيه؟ وهل يجب ترجمه الشعر بشعر مثله؟ وما الفرق بين الترجمه الفوريه والترجمه التتبعيه؟ كل هذه التساؤلات – وكثير غيرها– سوف يجد القارئ إجابات شافيه لها فى ثنايا هذا الكتاب.