Notre présent dictionnaire trilingue : « Maarif lexique des sciences humaines et sociales » se chargera des termes du domaine humain et social si vaste et si immense. Les équivalents arabes donnés aux termes des sciences humaines et sociales, surtout ceux d’origine non arabe, bien que très diversifiés et loin d’être unifiés, son...
قراءة الكل
Notre présent dictionnaire trilingue : « Maarif lexique des sciences humaines et sociales » se chargera des termes du domaine humain et social si vaste et si immense. Les équivalents arabes donnés aux termes des sciences humaines et sociales, surtout ceux d’origine non arabe, bien que très diversifiés et loin d’être unifiés, sont, croyons-nous, tous admis et acceptables. La cause essentielle de cette divergence étant la langue de référence adoptée lors du processus d’emprunt. Donc, nous affectons méthodologiquement à chaque entrée française du « Maarif lexique des sciences humaines et sociales» tous les équivalents arabes en usage possibles et parfois, si nécessaire, nous forgeons des équivalents nouveaux. Ainsi, le terme « morphème » du domaine de linguistique par exemple sera affecté des équivalents : « مورفيم » et «ٌصرفم» et «شكلم» , parmi lesquels le chercheur choisira librement l’équivalent qui lui convient. Nous signalons que diverses techniques lexicographiques sont utilisées pour faciliter toute recherche dans les lexiques parmi lesquelles nous citons : la technique des en-têtes et la table lettrique. Nous optons pour la deuxième technique étant donné que notre dictionnaire n’est pas très volumineux. (Voir table lettrique ci-infra) En outre, je vous invite vivement à accorder plus d’attention à ce que l’on appelle « l’alternative », notée «~». En effet, à travers ce symbole, un principe lexicographique très innovent est mis en application. C’est justement la notion « d’ économie lexicographique ». Dans les entrées secondaires, cette « l’alternative » remplace d’ailleurs l’entrée principale. Par conséquent, de nombreuses redondances lexicographiques sont évitées, et par là de nombreuses pages sont économisées dans notre dictionnaire. Au terme du dictionnaire, deux index alphabétiques, anglais et arabe, sont à votre disposition. Ils vous aideront à chercher et repérer les occurrences anglaises et arabes au sein du lexique. Avant-propos Le lexique « Maarif lexique des sciences humaines et sociales » s’adresse à tous ceux qui ressentent le besoin de réactiver, d’approfondir ou d’enrichir leurs connaissances terminologiques et lexicales dans le domaine des sciences humaines et sociales, dans l’espoir d’atteindre un niveau de perfectionnement linguistique leur permettant de s’approprier et de communiquer l’information humaine et sociale avec un degré satisfaisant d’aisance et d’efficacité, aussi bien dans les domaines d’études concernés que dans la vie professionnelle en général. Conçu comme ouvrage didactique, ce lexique pourrait plus spécialement servir au large public de l’enseignement du secondaire qualificatif et universitaire (étudiants, élèves, enseignants) en mettant à leur disposition un répertoire lexical semi-spécialisé très enrichi. A l’évidence, vu l’évolution perpétuelle et la multiplicité des spécialités humaines et sociales, il s’agit d’une référence évolutive que nous continuerons incessamment d’améliorer, de compléter et de tenir à jour dans des versions ultérieures…